22:05

Счастлив бысть корабль, переплывши пучину морскую, так и писец книгу свою.
Wenn Mutti spät zur Arbeit geht

Wenn Mutti spät zur Arbeit geht
Dann bleibe ich allein
Sie wirft mir Zwieback auf den Mund
Schließt mich in Zimmer ein

Wenn Mutti spät zur Arbeit muß
Fährt nicht mit Bus noch Bahn
Ihr Arbeitplatz ist gar nicht weit
Ist das Zimmer nebenan

Sie kommen und sie gehen
Manchmal auch zu zweit
Die späten Vögel singen
Und wenn die Mutti schreit

Wenn sie mich früh zu Bette schickt
Sagt ich soll nicht traurig sein
Weint mir ein bißchen ins Gesicht
Schließt mich in Zimmer ein

Sie kommen und sie gehen
Das Licht im Fenster rot
Ich sehe zu durchs Schlüsselloch
Und einer schlug sie tot

Traurig war ich vorher schon
Die Mutter fehlt mir nicht
Ich riech an ihren Schlüpfern
Und mal mir das Gesicht

Когда мамочка поздно выходит на работу

Когда мамочка поздно выходит на работу
Я остаюсь в одиночестве
Она бросает мне в рот печенье
Запирает меня в комнате

Когда мамочке приходится поздно работать
Она не едет ни на метро, ни на поезде
Её рабочее место совсем недалеко
В комнате напротив

Они приходят и уходят
Иногда даже вдвоём
Поздние птицы поют
И когда мама кричит

Когда она рано посылает меня постель
Говорит, что я не должен грустить
Немного плачет мне в лицо
Запирает меня в комнате

Они приходят и уходят
Свет в окне алый
Я смотрю сквозь замочную скважину
И один смертельно ее ударил

К сожалению я опоздал
Мне не хватает мамы
Я ощущаю её запах на трусиках
И немного у себя на лице.

@темы: переводы, Till Lindermann — "In stillen Nachten"

Комментарии
30.04.2014 в 03:03

Je chante par couverture
ужасает психологичностью
30.04.2014 в 10:31

Счастлив бысть корабль, переплывши пучину морскую, так и писец книгу свою.
Тилль такой Тилль, что могу сказать:-) как у нас говорят, tiefen Sinn hat
01.05.2014 в 16:37

Je chante par couverture
тема затронута необычная. при чем затронута тоже необычно, и довольно таки бесцеремонно (собственно, как и все творчество автора), показана "изнанка" ситуации. и действительно имеет глубокий смысл, это да.
02.05.2014 в 13:49

Счастлив бысть корабль, переплывши пучину морскую, так и писец книгу свою.
совершенно согласна с Вашим тонким филологическим наблюдением)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail